{"Open chat":"Obre el xat","Open chat in a new window":"Obre el xat en una finestra nova","Close chat":"Tanca el xat","When watching a video, the chatbox will automatically open.":"Quan es miri un vídeo el xat s'obrirà automàticament.","Client secret":"Secret de client (Client Secret)","<strong>Callback/Redirect URI:</strong> If you want to configure authorized redirection URI on the external Application, please add this url:":"<strong>URL de retorn:</strong> Si voleu configurar els URL de retorn permesos per a l'aplicació externa, afegiu aquest URL:","Client ID":"ID de client (Client ID)","By checking this setting, your instance will not publish chat information on the fediverse. Remote Peertube instances will not be aware that they are chat rooms associated to your videos.<br> <b>Please note</b>: if you already had chats in progress, it is possible that the information has already been published. You will have to wait for the next video update before the information is unpublished. Also, if you disable this setting, you'll have to wait for the videos to be updated before the information are published again. This update happens among others when a live event resumes or stops.<br> <b>Please note</b>: this setting only affects the publication of information via the ActivityPub protocol. It will not prevent a remote application from otherwise detecting the presence of chats, and trying to connect to it.":"En acceptar aquesta configuració, la vostra instància no publicarà la informació del xat al fediverse. Les instàncies remotes de Peertube no estaran al corrent de l'existència de sales de xat associades als vostres vídeos.<br> <b>Tingueu en compte</b>: si ja teniu xats en progrés, és possible que la informació ja hagi estat publicada. Haureu d'esperar a la propera actualització del vídeo abans que la informació sigui ocultada. A més, si desactiveu aquesta opció, haureu d'esperar a la propera actualització del vídeo abans que la informació sigui publicada una altra vegada. Aquesta actualització succeeix, entre d'altres, quan un esdeveniment en viu reprèn o s'atura.<br> <b>Tingueu en compte</b>: aquesta configuració només afecta la publicació d'informació mitjançant el protocol ActivityPub. No impedirà que una aplicació remota detecti la presència de xats i que intenti connectar-s'hi.","You can configure an external OpenID Connect provider that could be used to log in to the chat. Please refer to the documentation: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/\" target=\"_blank\">Settings</a>.":"Podeu configurar un proveïdor extern d'OpenID Connect que es podrà utilitzar per iniciar sessió al xat. Consulteu la documentació: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/\" target=\"_blank\">Configuració</a>.","Use chat":"Habilitar el xat","Read-only":"Només lectura","Show the scrollbar":"Mostrar la barra de desplaçament","Transparent background (for stream integration, with OBS for example)":"Fons transparent (per a la integració en directes, amb OBS per exemple)","Last activity":"Última activitat","Not found":"No trobat","Room description":"Descripció de la sala","Video":"Vídeo","Channel":"Canal","Web":"Web","You can connect to the room using an external XMPP account, and your favorite XMPP client.":"Podeu connectar-vos a la sala mitjançant un compte XMPP extern i el vostre client XMPP preferit.","Don't display remote chats":"No mostrar xats remots","<h3>Chat behaviour</h3>":"<h3>Comportament del xat</h3>","You can choose here to have separate rooms for each video, or to group them by channel.":"Podeu triar tenir diferents sales per a cada vídeo o agrupar-les per canal.","Show the «share chat link» button":"Mostrar el botó «Comparteix l'enllaç de la sala“","Show the «open in new window» button":"Mostrar el botó «obriu en una finestra nova»","There will be a button for opening the web chat in a new window.":"Hi haurà un botó per obrir el xat en una finestra nova.","Terms & Conditions":"Condicions d'ús","<h4>OpenID Connect</h4>":"<h4>OpenID Connect</h4>","Use an OpenID Connect provider":"Utilitzeu un proveïdor OpenID Connect","Enabling this adds a \"login with Google\" button. You have to configure a Google OAuth application.":"Si activeu aquesta opció, s'afegeix un botó «iniciar sessió amb Google». Heu de configurar una aplicació de Google OAuth.","Use Facebook":"Utilitzar Facebook","Connect using XMPP":"Connectar fent servir XMPP","<h3>Chat</h3>":"<h3>Xat</h3>","This label will be displayed to users, as the button label to authenticate with this OIDC provider.":"Aquesta etiqueta serà visible, com també l'etiqueta del botó de connexió OpenID Connect.","Discovery URL":"URL de descoberta (Discovery URL)","Room type":"Tipus de sala","Use current theme colors":"Utilitzeu els colors del tema actual","Chat":"Xat","These terms & conditions will be shown to all users when then join chatrooms. Streamers can also configure terms & conditions for their channels, that will be shown right after these global terms & conditions.":"Aquestes condicions d'ús es mostraran a totes les persones quan s'uneixin a les sales de xat. Els «streamers» també poden configurar les condicions del servei per als seus canals, que es mostraran just després de les condicions de la instància.","<h3>External authentication</h3> For users that have no Peertube account, you can enable various authentication modes based on remote authentication providers.":"<h3>Autenticació externa</h3> Per les persones que no tenen un compte de Peertube podeu activar diversos mètodes d'autenticació basats en proveïdors d'identitat externs.","Use Google":"Utilitzar Google","If enabled, there will be a chat next to the video.":"Quan s'activa mostra el xat al costat del vídeo.","Share chat link":"Comparteix l'enllaç de la sala de xat","<h3>Important notes</h3>":"<h3>Notes importants</h3>","You can find the plugin documentation here: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/\" target=\"_blank\"> Peertube Plugin Livechat documentation </a>.":"Podeu trobar la documentació del complement aquí: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/\" target=\"_blank\"> Documentació del connector Peertube Livechat </a>.","Before asking for help, please use the diagnostic tool: <a class=\"peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic\">Launch diagnostic</a> (if this button is not opening a new window, please try to refresh the page).":"Abans de demanar ajuda, utilitzeu l'eina de diagnòstic: <a class=\"peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic\">Diagnòstic d'inici</a> (si aquest botó no obre una finestra nova, actualitzeu la pàgina).","By checking this setting, your instance will never display chats from remote videos.":"Marcant aquest paràmetre, la vostra instància no mostrarà mai els xats dels vídeos remots.","Don't publish chat information":"No publiqueu informació de xat","Each video has its own webchat room":"Cada vídeo té la seva pròpia sala de xat","Webchat rooms are grouped by channel":"Les sales de xat s'agrupen per canal","Automatically open the chat":"Obrir el xat automàticament","Tips for streamers: To embed the chat in your video stream using OBS for example, generate a read-only link and use it as a browser source.":"Consell per als streamers: per integrar el xat a la vostra transmissió en directe, utilitzant per exemple OBS, genereu un enllaç de «només lectura» i utilitzeu-lo com a «font del navegador web».","Copy":"Copiar","Copied":"Copiat","Link copied":"Enllaç copiat","Error":"Error","Open":"Obrir","Generate an iframe to embed the chat in a website":"Generar un iframe per integrar el xat en un lloc web","List existing rooms":"Llistar sales existents","<a class=\"peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn\">List rooms</a>":"<a class=\"peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn\">Llistar sales</a>","Label for the connection button":"Etiqueta per al botó d'inici de sessió","Online help":"Ajuda en línia","Chat for live stream:":"Xat per al directe:","Room name":"Nom de la sala","<h3>Federation</h3> Following settings concern the federation with other Peertube instances, and other fediverse softwares.":"<h3>Federació</h3> La configuració següent es refereix a la federació amb altres instàncies de Peertube, i un altre programari federal.","Enabling this adds a \"login with Facebook\" button. You have to configure a Facebook OAuth application.":"En activar aquesta opció s'afegeix un botó «iniciar sessió amb Facebook». Heu de configurar una aplicació OAuth de Facebook.","Show for everyone":"Mostrar a tots","Show for the video owner and instance's moderators":"Mostrar per al propietari del vídeo i els moderadors de la instància","Show for the video owner":"Mostrar per al propietari del vídeo","There will be a button for sharing a chat url (could be used for OBS integration, for example).":"Hi haurà un botó per compartir l'enllaç al xat (per exemple es pot utilitzar per a la integració a OBS).","Users can activate the chat for their lives":"Les persones poden activar el xat per als seus directes","Show for nobody":"No mostrar a ningú","If checked, all live videos will have a checkbox in their properties for enabling the web chat.":"Si es marca tots els vídeos en directe tindran una casella a les propietats per activar el xat.","If checked, the chat will be enabled for all video that are not lives.":"Si està marcat hi haurà un xat per a tots els vídeos que no siguin en directe.","Avatar set":"Conjunt d'avatars","Activate chat for all lives":"Activar el xat per a tots els directes","<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"> You have enabled the setting «Users can activate the chat for their lives». It is redundant with the «Activate chat for all lives» setting. </span>":"<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"> Heu activat la configuració «Les usuàries poden habilitar el xat per llurs directes\". Això és redundant amb «Activa el xat per a tots els directes». </span>","Videos UUIDs for which we want a web chat (short UUID or UUIDv4). Can be non-live videos. One per line. <br /> You can add comments: everything after the # character will be stripped off, and empty lines ignored.<br /> Don't add private videos, the UUIDs will be sent to the frontend.":"UUID de vídeos per als quals volem un xat web (UUID abreujat o UUIDv4). Poden ser vídeos que no siguin en directe. Un per línia. <br /> Podeu afegir comentaris: tot el que hi hagi després del caràcter # s'eliminarà i les línies buides s'ignoraran.<br /> No afegiu vídeos privats, els UUID s'enviaran al frontend.","Activate chat for all non-lives":"Activar xat per als vídeos que no són en directe","Activate chat for these videos":"Activar el xat per a aquests vídeos","Hide the chat for anonymous users":"Amagar xat per a persones anònimes","<h3>Theming</h3>":"<h3>Personalització de temes</h3>","Ban anonymous user's IP when user is banned from a chatroom":"Prohibir la IP de persones anònimes quan se'ls bandeja d'alguna sala","If checked, anonymous Peertube users won't see the chat. This feature is still experimental. If you enabled it, it is highly recommended to also check \"Don't publish chat information\". Otherwise, some third party tools could try to open the chat, and have unpredictable behaviours.":"Si està marcat, les persones que no hagin iniciat sessió no veuran els xats. Aquesta característica encara és experimental. Si l'heu activada, és molt recomanable que també marqueu «No publicar informació de xat». En cas contrari, determinades eines de tercers no podrien intentar obrir el xat i tindrien resultats impredictibles.","If checked, the chat will be enabled for all lives.":"Si està marcat hi haurà un xat a tots els directes.","By enabling this option, each time an anonymous user is banned from a chatroom, it's IP will also be banned from the chat server. Warning: if your instance is open to registration, any user could create a trapped-room, invite users to join, and automatically ban all anonymous user's IPs. The banned IP list is not stored, it will be cleared on server restart, or when you change some plugin's settings. The banned IP are logged in the Prosody server log files, so server's administrators can eventually use some external tools (like fail2ban) to ban IPs more widely.":"En activar aquesta opció cada vegada que una persona anònima és bandejada d'una habitació, la seva IP també quedarà prohibida del servidor de xat. Avís: si la vostra instància està oberta per a registres, algú podria crear una sala trampa, convidar-hi persones i prohibir automàticament les IP de les anònimes. La llista d'IP prohibides no es desa i s'eliminarà quan es reiniciï el servidor o si canvieu determinades configuracions del complement. Les IP prohibides es registren als registres del servidor de Prosody, de manera que els administradors del servidor poden utilitzar opcionalment eines externes (com ara fail2ban) per prohibir les IP de manera més àmplia.","Automatic color detection":"Detecció de color automàtica","ConverseJS Cyberpunk theme":"Tema Cyberpunk de ConverseJS","Additional styles to be added on the iframe style attribute. <br> Example: height:400px;":"Estils addicionals per aplicar a l'iframe de xat.<br> Exemple: height:400px;","With Peertube &gt;= 5.0.0, this plugin try to use Websocket connection for chatting. If the user's browser or connection is incompatible, the browser will automatically fall back on the BOSH protocol. <br> But in rare case, this can fail. For example, if you have a reverse proxy in front of Peertube that does not allow Websocket connection for plugins. In this case, you can check this setting to disable Websocket connections.":"Amb Peertube &gt;= 5.0.0, aquest complement intentarà utilitzar Websocket per a connexions de xat. Si el navegador o la connexió utilitzada no és compatible, el navegador canviarà automàticament al protocol BOSH. <br> Però, en casos rars, pot fallar. Per exemple, si teniu un servidor intermediari invers davant del vostre Peertube que no permet connexions Websocket. En aquest cas podeu marcar aquesta opció per desactivar les connexions Websocket.","You can choose from several different sets the default avatars that will be used for chat users. Please refer to the documentation: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/\" target=\"_blank\">Settings</a>.":"Podeu triar entre diversos conjunts diferents els avatars predeterminats que s'utilitzaran per als usuaris de xat. Consulteu la documentació: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/\" target=\"_blank\">Configuració</a>.","Fenecs (Mobilizon mascot)":"Fennecs (mascota de Mobilizon)","Legacy Sepia avatars (those included in previous plugin versions)":"Avatars antics de Sepia (els inclosos en versions anteriors del complement)","Sepia (Peertube mascot)":"Sepia (mascota de Peertube)","Cats":"Gats","Birds":"Ocells","Abstract":"Abstracte","Prosody port":"Port de Prosody","None":"Cap","ConverseJS theme":"Tema ConverseJS","Please choose the converseJS theme you want to use.":"Si us plau, trieu el tema ConverseJS que voleu utilitzar.","Peertube theme":"Tema Peertube","Webchat iframe style attribute":"Atribut d'estil iframe de xat","Prosody server":"Servidor Prosody","<h3>Chat server advanced settings</h3>":"<h3>Configuració avançada del servidor de xat</h3>","This plugin uses the Prosody XMPP server to handle chat rooms.<br> This plugin comes with a Prosody AppImage, that will be used to run the service.":"Aquest complement utilitza el servidor XMPP Prosody per gestionar les sales de xat.<br> Aquest complement inclou una AppImage de Prosody, que s'utilitzarà per executar el servei.","Disable Websocket":"Desactivar Websocket","Warning: don't check this setting if you are not sure of what you are doing.<br> By checking this setting, your Peertube will use the Prosody server that comes with your system, and not the embedded AppImage.<br> Only use this if you encounter problems with the embedded Prosody.":"Avís: no marqueu aquest paràmetre si no esteu segurs del que esteu fent.<br> Si activeu aquesta opció Peertube utilitzarà l'executable Prosody proporcionat pel sistema, no l'AppImage integrada.<br> Utilitzeu aquesta opció només si teniu problemes amb l'AppImage integrada.","Default ConverseJS theme":"Tema predeterminat de ConverseJS","Use system Prosody":"Utilitzeu el servidor Prosody instal·lat al sistema","Try to autodetect colors from user's current theme.<br> When this setting is enabled, the plugin tries to auto-detect colors to apply to the chat theme.<br> If this is not correctly working for some of your Peertube theme, you can disable this option. You can report the bug on the official <a href=\"https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues\" target=\"_blank\"> issue tracker </a>. Don't forget to specify which theme is not working.":"Intenta detectar automàticament els colors del tema actual.<br> Quan aquesta opció està activada el complement prova de detectar automàticament els colors per aplicar-los al tema del xat.<br> Si això no funciona correctament per a alguns dels vostres temes de Peertube, podeu desactivar aquesta opció. Podeu informar d'errors al <a href=\"https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues\" target=\"_blank\"> gestor de tiquets </a>. No oblideu especificar per a quin tema no funciona.","The port that will be used by the Prosody server.<br> Change it if this port is already in use on your server.<br> You can close this port on your firewall, it will not be accessed from the outer world.<br> Note: this might change in a near future, as it is planned to add a feature to activate external connections.":"El port que utilitzarà el servidor Prosody.<br> Canvieu-lo si aquest port ja s'utilitza al vostre servidor.<br> Podeu tancar aquest port al vostre tallafoc, el món exterior no hi accedirà.<br> Nota: això pot canviar en un futur proper, ja que hi ha plans per afegir paràmetres per permetre connexions externes.","Peertube url for API calls":"URL de Peertube per a peticions d'API","Please let this setting empty if you don't know what you are doing.<br> In some rare cases, Prosody can't call Peertube's API from its public URI. You can use this field to customize Peertube's URI for Prosody modules (for example, with «http://localhost:9000» or «http://127.0.0.1:9000»).":"No toqueu aquest paràmetre si no sabeu què feu.<br> En casos excepcionals, el servidor de Prosody no pot alcançar l'API de Peertube mitjançant l'URL públic. Podeu utilitzar aquesta configuració per personalitzar l'URL que utilitzaran els mòduls de Prosody API de Peertube (per exemple, posant «http://localhost:9000» ó «http://127.0.0.1:9000»).","Log rooms content by default":"Desa registres de les sales per defecte","Room logs expiration":"Caducitat dels registres de la sala","You can choose here how long the chatting room's content is kept by the server. The value can be: <ul> <li><b>60</b>: the content will be saved for 60 <b>seconds</b>. You can replace 60 by any integer value.</li> <li><b>1d</b>: the content will be saved for 1 <b>day</b>. You can replace 1 by any integer value.</li> <li><b>1w</b>: the content will be saved for 1 <b>week</b>. You can replace 1 by any integer value.</li> <li><b>1m</b>: the content will be saved for 1 <b>month</b>. You can replace 1 by any integer value.</li> <li><b>1y</b>: the content will be saved for 1 <b>year</b>. You can replace 1 by any integer value.</li> <li><b>never</b>: the content will never expire, and will be kept forever.</li> </ul>":"Podeu triar quant de temps es conserva el contingut de les sales al servidor. El valor pot ser: <ul> <li><b>60</b>: el contingut es desarà durant 60 <b>segons</b>. Podeu substituir 60 per qualsevol valor enter.</li> <li><b>1d</b>: el contingut es desarà durant 1 <b>dia</b>. Podeu substituir 1 per qualsevol valor enter.</li> <li><b>1s</b>: el contingut es desarà durant 1 <b>setmana</b>. Podeu substituir 1 per qualsevol valor enter.</li> <li><b>1m</b>: el contingut es desarà durant 1 <b>mes</b>. Podeu substituir 1 per qualsevol valor enter.</li> <li><b>1a</b>: el contingut es desarà durant 1 <b>any</b>. Podeu substituir 1 per qualsevol valor enter.</li> <li><b>mai</b>: el contingut no se suprimirà mai.</li> </ul>","If checked, room contents will be saved by default. Any user who joins a room will see what was written before they joins.<br> Please note that it is always possible to enable/disable the content archiving for a specific room, by editing its properties.":"Si està marcat el contingut de les sales es desarà per defecte. Quan un usuari s'uneix a una sala, podrà veure què s'ha dit abans.<br> Tingueu en compte que sempre és possible activar/desactivar aquesta funcionalitat per a una sala específica, canviant-ne la configuració.","Enable connection to room using external XMPP accounts":"Permetre la connexió a les sales mitjançant comptes XMPP externs","Enable client to server connections":"Activar les connexions client-servidor","Bot command":"Ordre per al bot","Only registered users can send messages.":"Només les persones registrades poden enviar missatges.","Emoji only mode is enabled, you can only use emoji in your messages.":"El mode «Només emojis» està habilitat: als vostres missatges només podeu utilitzar emojis.","Emojis only mode":"Mode «Només emojis»","You can enable an \"Emojy only mode\" in your chatrooms. When this mode is enabled, participants can only send emojis (standard, or channel custom emojis). Moderators are not affected by this limitation.":"Podeu activar el mode «Només emojis» a les vostres sales de xat. Quan aquest mode està activat, les participants només poden enviar emojis (emojis estàndard o personalitzats des del vostre canal). Les persones moderadores no es veuen afectades per aquesta limitació.","To enable or disable this mode, you can use the room configuration form. If you want to enable it for all your chatrooms at once, you can use the button bellow.":"Per activar o desactivar aquest mode, podeu utilitzar el formulari de configuració de la sala. Si voleu activar-lo per a totes les vostres sales de xat alhora, podeu utilitzar el botó següent.","Enable the emoji only mode on all channel's chatrooms":"Activa el mode «Només emojis» a totes les sales de xat del canal","Create new task list:":"Crear una nova llista de tasques:","Tasks":"Tasques","Create a new task":"Crea una tasca nova","Task name":"Nom de la tasca","The bot will post the message every X minutes.":"El bot enviarà el missatge cada X minuts","One message per line. If multiple messages, it will pick one randomly every X minutes.":"Un missatge per línia. Si hi ha diversos missatges, el bot en triarà un de manera aleatòria cada X minuts.","The livechat plugin is not installed on this Peertube instance.":"El complement Livechat no està instal·lat en aquesta instància de Peertube.","Authentication failed":"L'autenticació ha fallat","Reason":"Motiu","Reason to display besides deleted messages":"Motiu per mostrar al costat dels missatges suprimits","Also moderate messages from moderators":"Moderar també els missatges de les persones que moderen","Forbid special characters":"Prohibir caràcters especials","Tolerance":"Tolerància","Number of special characters to accept in a message without deleting it.":"Nombre màxim de caràcters especials que s'accepten en un missatge sense suprimir-lo.","By enabling this option, it will be possible to connect to rooms using external XMPP accounts and XMPP clients.<br> <span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"> <b>Warning</b>, enabling this option can request extra server and DNS configuration. </span> Please refer to the documentation: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/\" target=\"_blank\"> Enable external XMPP account connections. </a>":"En activar aquesta opció serà possible connectar-se a sales mitjançant comptes XMPP externs amb clients XMPP.<br> <span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"> <b>Avís</b>, l'habilitació d'aquesta opció pot requerir una configuració a nivell de servidor i registres DNS. </span> Per obtenir més informació, consulteu la documentació: <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/\" target=\"_blank\"> Permet connexions amb comptes XMPP externs. </a>","The port that will be used by the c2s module of the built-in Prosody server.<br> XMPP clients shall use this port to connect.<br> Change it if this port is already in use on your server.<br> You can keep this port closed on your firewall for now, it will not be accessed from the outer world.<br> Note: this might change in a near future, as it is planned to add a feature to activate external connections.":"Port que s'utilitzarà per a les connexions XMPP c2s (client a servidor).<br> Els clients XMPP hauran d'utilitzar aquest port per connectar-se.<br> Canvieu aquest port si ja està en ús al servidor.<br> De moment podeu mantenir aquest port tancat al vostre tallafoc, serà inaccessible des de l'exterior (Prosody només escolta l'host local).<br> Nota: això pot canviar aviat, ja que hi ha plans per afegir una funció per habilitar connexions externes.","The external components to declare: <ul> <li>One per line.</li> <li>Use the format «component_name:component_secret» (spaces will be trimmed).</li> <li>You can add comments: everything after the # character will be stripped off, and empty lines ignored.</li> <li>The name can only contain latin alphanumeric characters and dots.</li> <li> If the name contains only alphanumeric characters, it will be suffixed with the XMPP domain. For example, «bridge» will become «bridge.your_domain.tld». You can also specify a full domain name, but you have to make sure to configure your DNS correctly. </li> <li>Only use alphanumeric characters in the secret passphrase (use at least 15 characters).</li> </ul>":"Components externs a declarar: <ul> <li>Un per línia.</li> <li>Utilitzeu el format «nom_component:contrasenya_component» (s'eliminaran espais).</li> <li>Podeu afegir comentaris: s'eliminarà tot el que hi ha després d'un caràcter # i s'ignoraran les línies buides.</li> <li>El nom només pot contenir caràcters alfanumèrics llatins i punts.</li> <li> Si el nom només conté caràcters alfanumèrics, se li sufixarà el domini XMPP. Per exemple, «bridge“ es convertirà en «bridge.el_vostre_domini.cat». També podeu especificar un nom de domini complet, però haureu d'assegurar-vos que la vostra configuració de DNS sigui correcta. </li> <li>Utilitzeu només caràcters alfanumèrics a la contrasenya secreta (utilitzeu almenys 15 caràcters).</li> </ul>","By default, moderator messages will not be affected by this feature. By checking this option, messages from moderators will also be deleted.":"Per defecte els missatges de moderadores no es veuran afectats per aquesta funció. En marcar aquesta opció llurs missatges també s'eliminaran.","This video is not available on this Peertube instance.":"Aquest vídeo no està disponible en aquesta instància de Peertube.","Error when saving the task list":"Error en desar la llista de tasques","You can generate a link that will open the chat in full page, logged in with your Peertube account. This can be use, for example, to have a web dock in your OBS, so you can read and interact with the chat directly from OBS. Don't share this link to anyone, as it would allow them to connect as yourself. Please find bellow the list of authentication token you have already generated. You can create a new one, or revoke any previous token. Please note that these tokens have no expiration date.":"Podeu generar un enllaç que obrirà el xat a pàgina completa, iniciant sessió amb el vostre compte de Peertube. Això es pot utilitzar, per exemple, per tenir un bastidor web al vostre OBS, de manera que pugueu llegir i interactuar amb el xat directament des de l'OBS. No compartiu aquest enllaç amb ningú, ja que els permetrà iniciar sessió en nom vostre. A continuació es mostra la llista de fitxes d'autenticació que ja heu generat. Podeu crear-ne un de nou o revocar qualsevol fitxa anterior. Tingueu en compte que aquestes fitxes no tenen data de caducitat.","Users can generate long term tokens to connect to the chat. These tokens can for example be used to include the chat in OBS web docks. Check <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs\" target=\"_blank\">the documentation</a> for more information. You can disable this feature by checking this setting.":"Les persones usuàries poden generar fitxes a llarg termini per iniciar sessió al xat. Aquestes fitxes es poden utilitzar, per exemple, per incloure xat als bastidors web a OBS. Consulteu la <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/en/documentation/user/obs\" target=\"_blank\">documentació</a> per obtenir més informació. Podeu desactivar aquesta funció marcant aquesta configuració.","Moderation delay":"Retard de moderació","Moderation delay default value: <ul> <li>0: moderation delay disabled</li> <li>Any positive integer: messages will be delayed for X seconds for non-moderator participants, allowing moderators to delete message before any user can read it.</li> </ul>":"Valor per defecte del temps de moderació: <ul> <li>0: temps d'espera de moderació desactivat</li> <li>Qualsevol nombre sencer positiu: els missatges es retardaran X segons per les persones no moderadores, cosa que els permetrà suprimir missatges abans que algú els pugui llegir.</li > </ul>","Anonymize moderation actions default value for new rooms. When this is enabled, moderation actions will be anonymized, to avoid disclosing who is banning/kicking/… occupants.":"Anonimitzar les accions de moderació: per defecte per a sales noves. Quan aquesta opció està activada, les accions de moderació es fan anònimes, per tal d'evitar revelar qui està bandejant/expulsant/... els ocupants.","This mode can be usefull for example: <ul> <li>To avoid spam or offensive message when you are not here to moderate.</li> <li>When there are too many speaking participants, and you can't no more moderate correctly.</li> </ul>":"Aquest mode pot ser útil per exemple: <ul> <li>Per evitar correu brossa o missatges ofensius quan no hi sou per moderar.</li> <li>Quan hi ha massa participants parlant i ja no podeu moderar correctament.</li> </ul>","By enabling this option, the moderation bot will automatically delete messages containing more than X special characters. Special characters are those that don't fit into one of these categories: letters, numbers, punctuation symbols, currency symbols, emojis.":"En activar aquesta opció el bot de moderació suprimirà automàticament els missatges que continguin més de X caràcters especials. Els caràcters especials són aquells que no entren en cap d'aquestes categories: lletres, números, símbols de puntuació, símbols de moneda, emojis.","This feature comes with the livechat plugin version X.X.X.":"Aquesta funció arriba amb la versió del complement Livechat X.X.X.","No duplicate message":"No hi ha missatges duplicats","By enabling this options, the moderation bot will automatically moderate duplicate messages. That means if a user send the same message twice within X seconds, the second message will be deleted.":"En activar aquesta opció el bot de moderació moderarà automàticament les publicacions duplicades. Això vol dir que si un usuari envia el mateix missatge dues vegades en X segons, el segon missatge s'eliminarà.","Time interval":"Interval de temps","The interval, in seconds, during which a user can't send again the same message.":"Interval, en segons, durant el qual un usuari no pot tornar a enviar el mateix missatge.","The port that will be used for XMPP s2s (server to server) connections.<br> You should use the standard 5269 port. Otherwise you should <a href=\"https://prosody.im/doc/s2s\"> setup a specific DNS record </a>.":"El port que s'utilitza per a les connexions XMPP s2s (servidor a servidor).<br> Es recomana utilitzar el port estàndard 5269. En cas contrari, haureu de <a href=\"https://prosody.im/doc/s2s\"> configurar un registre DNS específic </a>.","Certificates folder":"Directori de certificats","Enable XMPP clients to connect to the built-in Prosody server.<br> This option alone only allows connections from localhost clients.":"Permetre que els clients XMPP es connectin al servidor de Prosody.<br> Aquesta opció sola només permet connexions de client a l'host local.","Prosody client to server port":"Port de client a servidor Prosody","Configure your live's chatrooms":"Configureu les sales de xat de directes","Chatrooms":"Sales de xat","Prosody external components port":"Port per a components externs de Prosody","Please select bellow one of your channel, to setup its chatting options.":"Seleccioneu a continuació un dels vostres canals per configurar-ne les opcions de xat.","You can configure the bot to respond to commands. A command is a message starting with a \"!\", like for example \"!help\" that calls the \"help\" command.":"Podeu configurar el bot perquè respongui a les ordres. Una ordre és un missatge que comença amb un «!», com ara «!ajut» que cridarà l'ordre «ajut».","The message to send.":"El missatge a enviar.","Command":"Ordre","Message":"Missatge","The command, without the starting \"!\". For example \"help\", \"sponsor\", ...":"L'ordre, sense el «!» al principi. Per exemple «ajut», «patrocinador»…","Anonymize moderation actions":"Anonimitzar les accions de moderació","Message type":"Tipus de missatge","Standard":"Estàndard","Announcement":"Anunci","Warning":"Avís","Highlight":"Destacat","Error when saving the note":"Error en desar la nota","Create a new note":"Crear una nota nova","Description":"Descripció","Delete note":"Suprimir la nota","Are you sure you want to delete this note?":"Esteu segur que voleu suprimir aquesta nota?","Search filters":"Filtres de cerca","Client to server network interfaces":"Interfícies de xarxa client-servidor","This chatroom does not exist, or is not accessible to you.":"Aquesta sala de xat no existeix o no tens accés.","Label":"Etiqueta","Label for this forbidden words rule":"Etiqueta per a aquesta regla de paraules prohibides","Value is not in authorized range.":"El valor no es troba a l'interval permès.","Once you have chosen a task list, a new task will be created. To see the task, open the task application using the top menu. More information in the livechat plugin documentation.":"Un cop seleccioneu una llista de tasques, es crearà una nova tasca. Per veure la tasca, obriu l'aplicació de tasques mitjançant el menú superior. Més informació a la documentació del mòdul de xat en viu.","Prosody server to server port":"Port Prosody de servidor a servidor","External components":"Components externs","The network interfaces to listen on for server to server connections.<br> List of IP to listen on, coma separated (spaces will be stripped).<br> You can use «*» to listen on all IPv4 interfaces, and «::» for all IPv6.<br> Examples: <ul> <li>*, ::</li> <li>*</li> <li>127.0.0.1, ::1</li> <li>172.18.0.42</li> </ul>":"Les interfícies de xarxa per escoltar les connexions s2s (servidor servidor).<br> Una llista d'IP separades per comes (s'eliminaran espais). Podeu utilitzar «*» per escoltar a tots els IPv4 i «::» a tots els IPv6.<br> Exemples de configuració possibles: <ul> <li>*,::</li> <li>*</li> <li>127.0.0.1,::1</li> <li>172.18.0.42</li> </ul>","The network interfaces to listen on for external components connections.<br> List of IP to listen on, coma separated (spaces will be stripped).<br> You can use «*» to listen on all IPv4 interfaces, and «::» for all IPv6.<br> Examples: <ul> <li>*, ::</li> <li>*</li> <li>127.0.0.1, ::1</li> <li>172.18.0.42</li> </ul>":"Interfícies de xarxa per escoltar components externs.<br> És una llista d'IP separades per comes (s'eliminaran espais). Podeu utilitzar «*» per escoltar a tots els IPv4 i «::» a tots els IPv6.<br> Exemples: <ul> <li>*,::</li> <li>*</li> <li>127.0.0.1,::1</li> <li>172.18.0.42</li> </ul>","Enable the use of external XMPP components.<br> This option alone only allows connections from localhost. You have to setup the listening interfaces and open the port on your firewall to make it available from remote servers.<br> This feature can, for example, be used to connect some bots to the chatting rooms.":"Habilita l'ús de components XMPP externs.<br> Aquesta opció sola només permet connexions des de l'host local.<br> Heu de configurar les interfícies per escoltar i obrir els ports del vostre tallafoc perquè això estigui disponible per als servidors remots.<br> Aquesta característica es pot utilitzar, per exemple, per connectar robots a sales.","Channel options":"Opcions de canal","You can setup here some options for this channel (moderation policies, ...).":"Aquí podeu configurar algunes opcions per a aquest canal (polítiques de moderació, etc.).","Slow mode default value: <ul> <li>0: slow mode disabled</li> <li>Any positive integer: users can send a message every X seconds (moderators are not limited)</li> </ul>":"Mode lent predeterminat: <ul> <li>0: mode lent desactivat</li> <li>Qualsevol nombre enter positiu: els usuaris poden enviar un missatge cada X segons (els moderadors no estan limitats)</li> </ul>","You can configure some words that will be automatically moderated by the bot (messages containing such words will be instantly deleted). You can also add an optional reason that will be displayed at the place of deleted messages. Several examples are provided on the documentation page.":"Podeu configurar algunes paraules que seran moderades automàticament pel bot (les publicacions que continguin aquestes paraules s'eliminaran a l'instant). També podeu afegir un motiu opcional, que es mostrarà en lloc dels missatges suprimits. Alguns exemples de configuració es proporcionen a la pàgina de documentació.","By checking this option, you can use regular expressions.":"Si marqueu aquesta opció podeu utilitzar expressions regulars.","Consider as regular expressions":"Tracta com una expressió regular","Send every X minutes":"Enviar cada X minuts","For more information about how to configure this feature, please refer to the documentation by clicking on the help button.":"Per obtenir més informació sobre com configurar aquesta funció, consulteu la documentació fent clic al botó d'ajuda.","There was an error during validation.":"S'ha produït un error durant la validació.","This value is required.":"Aquest valor és obligatori.","Value is in the wrong format.":"El format del valor no és correcte.","Duplicate value":"Valor duplicat","Log in using an account on another Peertube instance:":"Inicieu la sessió amb un compte en una altra instància de Peertube:","Too many entries":"Massa entrades","Slow mode is enabled, users can send a message every %1$s seconds.":"El mode lent està activat, sols poden enviar un missatge cada %1$s segons.","Log in using an external account":"Inicieu sessió amb un compte extern","Your Peertube instance URL":"URL de la vostra instància de Peertube","Searching the video on the Peertube instance...":"Cercant el vídeo a la instància de Peertube…","Invalid Peertube URL.":"URL de Peertube no vàlid.","Try anyway to open the video on the Peertube instance":"Proveu d'obrir el vídeo a la instància de Peertube de totes maneres","Task list name":"Nom de la llista de tasques","Become moderator":"Esdevenir moderador/a","Channel emojis":"Emojis del canal","File":"Arxiu","You can use emojis in the chat using \":shortname:\". The short name can start and/or end by a colon (:), and only contain alphanumerical characters, underscores and hyphens. It is strongly recommended to start them by a colon, so that users can use autocompletion (by typing \":\" then press TAB).":"Podeu utilitzar emoji al xat amb «:short_name:». El nom curt pot començar i/o acabar amb dos punts (:) i només contenir caràcters alfanumèrics, guions baixos i guions. És molt recomanable iniciar-los amb dos punts, de manera que els usuaris puguin utilitzar l'autocompleció (escrivint «:» i després prement TAB).","Import":"Importar","An error occured while loading data.":"Error en carregar les dades.","Embed":"Encastar","This link will open the chat within the Peertube interface.":"Aquest enllaç obrirà el xat a la interfície de Peertube.","Create a new token":"Crear una nova fitxa","Revoke the token":"Revoca la fitxa","Token generated from the web interface":"Fitxa generada des de la interfície web","Disable livechat tokens":"Desactivar les fitxes de Livechat","Mute anonymous users":"Silenciar persones anònimes","Default value for new chatrooms. For existing chatrooms, you can change the feature in the room configuration form. When this feature is enabled, anonymous users can only read the chat, and not send messages.":"Per defecte per a sales de xat noves. Per a les habitacions existents, podeu canviar la funcionalitat mitjançant el formulari de configuració de la sala. Quan la funció està activa, les persones anònimes només poden llegir el xat i no poden enviar missatges.","Channel's chat terms & conditions":"Condicions d'ús del xat del canal","You can configure a \"terms & conditions\" message that will be shown to users joining your chatrooms.":"Podeu configurar un missatge de «condicions del servei» que es mostrarà a les persones que s'uneixin a les vostres sales de xat.","Create a new poll":"Crear una enquesta nova","Poll":"Enquesta","New poll":"Nova enquesta","Question":"Pregunta","Poll duration (in minutes)":"Durada de l'enquesta (en minuts)","Complete and submit this form to create a new poll. This will end and replace any existing poll.":"Omple i envia aquest formulari per crear una enquesta nova. Això finalitzarà i substituirà l'enquesta anterior si escau.","Send a message with an exclamation mark followed by your choice number to vote. Example: !1":"Envieu un missatge amb un signe d'exclamació seguit del número que trieu per votar. Exemple: !1","Poll ends at:":"Final de l'enquesta:","To vote, click on your choice or send a message with an exclamation mark followed by your choice number (Example: !1).":"Per votar, feu clic a la vostra elecció o envieu un missatge amb un signe d'exclamació seguit de la vostra elecció (Exemple: !1).","Your vote is taken into account. Votes are anonymous, they will not be shown to other participants.":"S'ha tingut en compte el teu vot. Els vots són anònims, no es mostraran als altres participants.","Are you sure you want to delete this task?":"Esteu segur que voleu suprimir aquesta tasca?","In some cases, the video can still be retrieved if you connect to the remote instance.":"En alguns casos, el vídeo encara es pot recuperar si us connecteu a la instància remota.","Search all messages":"Cerca tots els missatges","Message search":"Cerca missatges","The port that will be used by XMPP components to connect to the Prosody server.<br> Change it if this port is already in use on your server.<br> You can keep this port closed on your firewall if you don't allow access on interfaces other than localhost.":"El port que cal utilitzar per als components XMPP.<br> Canvieu aquest port si ja està en ús al vostre servidor.<br> Podeu mantenir aquest port tancat al vostre tallafoc si no permeteu l'accés a interfícies diferents de l'host local.","Prosody external components network interfaces":"Interfícies de xarxa per a components externs de Prosody","Disable the advanced channel configuration and the chatbot":"Desactivar la configuració avançada del canal i el bot de moderació","Enable moderation bot":"Habilitar el bot de moderación","Moderation bot options":"Opcions del bot de moderació","Forbidden words or expressions":"Paraules o expressions prohibides","Moderation notes":"Notes de moderació","Search notes":"Cerca notes","Nickname of the participant when the message was sent":"Àlies de la participant en el moment d'enviar el missatge","Comments":"Comentaris","Enable Prosody mod_firewall":"Activar mod_firewall per a Prosody","You can enable <a href=\"https://modules.prosody.im/mod_firewall\" target=\"_blank\">mod_firewall</a> on your Prosody server. For more information, please check <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/mod_firewall/\" target=\"_blank\">the documentation</a>.":"Podeu activar <a href=\"https://modules.prosody.im/mod_firewall\" target=\"_blank\">mod_firewall</a> al vostre servidor de Prosody. Per obtenir més informació, consulteu la <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/en/documentation/admin/mod_firewall/\" target=\"_blank\">documentació</a> .","<a class=\"peertube-button-link orange-button secondary-button\" href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">Configure mod_firewall</a>":"<a class=\"peertube-button-link orange-button secondary-button\" href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">Configurar mod_firewall</a>","Prosody mod_firewall configuration":"Configuració de mod_firewall per a Prosody","Here you can configure Prosody <a href=\"https://modules.prosody.im/mod_firewall\" target=\"_blank\">mod_firewall</a> module. You can create multiple configuration files bellow, and change their order. Don't hesitate to share your configurations with the community (for example by adding some examples in the plugin documentation).":"Aquí podeu configurar el mòdul Prosody <a href=\"https://modules.prosody.im/mod_firewall\" target=\"_blank\">mod_firewall</a>. Podeu crear diversos fitxers de configuració a continuació i canviar-ne l'ordre. No dubteu a compartir les vostres configuracions amb la comunitat (per exemple, afegint exemples a la documentació del complement).","Warning: mod_firewall is disabled in the livechat <a href=\"/admin/plugins/show/peertube-plugin-livechat\" target=\"_blank\">plugin settings</a>, you have to enable it if you want this configuration to be taken into account.":"Avís: el mod_firewall està desactivat a la <a href=\"/admin/plugins/show/peertube-plugin-livechat\" target=\"_blank\">configuració del complement Livechat</a>, l'heu d'activar si voleu que es prengui en compte aquesta configuració.","File size is too big (max size: %s).":"El fitxer és massa gran (mida màxima: %s).","Dock":"Bastidor","<h3>Authentication</h3>":"<h3>Autenticació</h3>","Are you sure you want to revoke this token?":"Esteu segur que voleu revocar aquesta fitxa?","Your browser has blocked the opening on the remote instance, please try to open manually this link:":"El vostre navegador ha bloquejat l'obertura a la instància remota; proveu d'obrir manualment aquest enllaç:","Banned users and patterns":"Motius de persones bandejades","The network interfaces to listen on for client to server connections.<br> This setting is provided for advanced users. Don't change this setting if you don't fully understand what it means.<br> List of IP to listen on, coma separated (spaces will be stripped).<br> You can use «*» to listen on all IPv4 interfaces, and «::» for all IPv6.<br> Examples: <ul> <li>*, ::</li> <li>*</li> <li>127.0.0.1, ::1</li> <li>127.0.0.1, ::1, 172.18.0.42</li> </ul>":"Les interfícies de xarxa per escoltar les connexions c2s (client a servidor).<br> Aquesta configuració es proporciona als usuaris avançats. No canvieu aquesta configuració si no enteneu completament el que significa.<br< Ès una llista d'IP separades per comes (s'eliminaran espais).<br> Podem utilitzar «*» per escoltar a tots els IPv4 i «::» a tots els IPv6.<br> Exemples: <ul> <li>*,::</li> <li>*</li> <li>127.0.0.1,::1</li> <li>127.0.0.1,::1, 172.18.0.42</li> </ul>","You can add here some comments about this rule, to remember how and why you created it. These comments are purely indicative, and have no influence on the bot's behavior.":"Podeu afegir alguns comentaris sobre aquesta regla aquí, per recordar-vos com i per què la vau crear. Aquests comentaris són purament orientatius i no tenen cap influència en el comportament del bot.","Timer":"Temporitzador","Messages":"Missatges","Bot nickname":"Àlies del bot","Are you sure you want to delete this task list?":"Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista de tasques?","Short name":"Nom curt","The emoji file.":"El fitxer de l'emoji.","Remove this entry":"Suprimir aquesta entrada","Are you sure you want to remove this entry?":"Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?","Password token":"Fitxa","Date":"Data","Value is of the wrong type.":"El valor no és del tipus correcte.","Slow mode":"Mode lent","If this field is empty, the plugin will generate and use self-signed certificates.<br> If you want to use other certificates, just specify here the folder where Prosody can find them. Note: the \"peertube\" user must have read access to this folder.":"Si aquest camp està buit, el complement generarà i utilitzarà certificats autofirmats.<br> Si voleu utilitzar altres certificats, només heu d'especificar aquí la carpeta on Prosody els pot trobar. Nota: l'usuari «peertube» ha de tenir accés de lectura a aquesta carpeta.","You can configure several timers that will send messages at regular interval. These messages will be sent by the bot every X minutes. You can for example make the bot sent some sponsoring information every 5 minutes.":"Podeu configurar uns quants temporitzadors que enviaran missatges a intervals regulars. Aquests missatges seran enviats pel bot cada X minuts. Per exemple, podeu fer que el bot enviï informació de patrocini cada 5 minuts.","Invalid value.":"Valor no vàlid.","Enable custom Prosody external components":"Activar els components externs personalitzats de Prosody","<b class=\"peertube-plugin-livechat-experimental\">Experimental feature:</b> this feature is still experimental.":"<b class=\"peertube-plugin-livechat-experimental\">Característica experimental:</b> aquesta funció encara és experimental.","<h3>Channel advanced configuration</h3> Following settings concern the advanced channel options: users will be able to add some customization on their channels, activate the moderation bot, ...":"<h3>Configuració avançada del canal</h3> La configuració següent es refereix a les opcions avançades del canal: els usuaris podran personalitzar determinades opcions per als canals, activar el bot de moderació,...","Successfully saved":"Desat amb èxit","Here you can configure some advanced options for chatrooms associated to your live streams.":"Aquí podeu configurar algunes opcions avançades per a les sales de xat associades a les vostres emissions en directe.","Value too long":"Valor massa llarg","Delete task list":"Suprimir la llista de tasques","Delete task":"Suprimir la tasca","Please choose a task list":"Seleccioneu una llista de tasques","There is no task list for now, please first create one":"No hi ha cap llista de tasques pendents en aquest moment, si us plau, creeu-ne una","You can configure custom emojis for your channel. These emojis will be available in the emoji picker. Users can also use them by with their short name (for example by writing \":shortname:\").":"Pots configurar emojis personalitzats per al teu canal. Aquests emojis estaran disponibles al selector d'emojis. Les persones usuàries també poden utilitzar-los amb el seu nom curt (per exemple, escrivint «:short_name:»).","Export":"Exportar","If imported data are okay, don't forgot to save the form.":"Si les dades importades són correctes, no oblideu desar el formulari.","Add an entry":"Afegir una entrada","Anonymous results":"Resultats anònims","Choice {{N}}:":"Opció {{N}}:","This poll is now over.":"Aquesta enquesta ja s'ha acabat.","This choice is not valid.":"L'elecció no és vàlida.","Your vote has been taking into account, the counters will be updated in a moment.":"S'ha tingut en compte el vostre vot, els comptadors s'actualitzaran en breu.","Nickname of the participant at the time of the note creation":"Àlies de la participant en el moment de la creació de la nota","Enabled":"Activat","Name":"Nom","Can only contain: alphanumerical characters, underscores and hyphens. Scripts will be loaded in alphabetical order.":"Només pot contenir caràcters alfanumèrics, guions baixos i guions. Els scripts es carregaran per ordre alfabètic.","File content":"Contingut del fitxer","Save":"Desar","Cancel":"Cancel·lar","Server to server network interfaces":"Interfícies de xarxa per a connexions servidor a servidor","<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"> It is strongly recommanded to keep the \"Peertube theme\", in combinaison with the \"Automatic color detection\" feature. Otherwise some user may experience issues depending on the Peertube theme they use. </span>":"<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"> Es recomana fermament mantenir el \"tema Peertube\", en combinació amb la funció \"Detecció automàtica del color\". En cas contrari algunes persones poden experimentar problemes segons el tema Peertube que utilitzen. </span>","Go back to last message":"Tornar a l'últim missatge","Enable regular expressions for chatrooms' forbidden words":"Habilitar les expressions regulars per a les paraules prohibides de les sales","When enabling this feature, streamers will be able to use Regular Expressions when configuring the chat bot. You should not enable this feature if you don't trust your users (those who can create chat rooms, in other words: those who can create live streams). A malicious user could create a specially crafted regular expression, and cause a bot denial of service.":"Quan s'activa aquesta funció les streamers podran utilitzar expressions regulars en configurar el bot de xat. No hauríeu d'activar aquesta funció si no confieu en els vostres usuari(e)s (qui poden crear sales de xat, és a dir: qui poden crear directes). Una persona maliciosa podria crear una expressió regular especialment dissenyada i provocar una denegació de servei del bot.","_language":"ca"}